Leveringstid: Kan leveres først i november

Laozi: Daodejing

Dette er en ny, poetisk version af det femogtyvehundrede år gamle kinesiske skrift. Ursula K. Le Guin påbegyndte sin oversættelse i 1950’erne og færdiggjorde fyrre år senere sin udgave i sam-arbejde med oversætteren J. P. Seaton, professor i kinesisk og Asienstudier. Sammen har de skabt en oversættelse, der skiller sig ud fra tidligere versioner ved først og fremmest at insistere på værkets læselighed og litterære kvaliteter. Le Guins store kærlighed  og livslange kendskab til teksten, og  hendes klare og stærke billedsprog, løfter og udfolder Laozis poesi og  skaber en ny kilde til værket. Her  foreligger Le Guins oversættelse  på dansk ved Karsten Sand Iversen.      

 

 

 

194,22 kr.

På lager: På lager

Forfatter: Ursula K. Le Guin
Varenummer: 9788793499232
Sidetal: 132
Sprog: dan
Format: Hardback
Kategorier: ,

Dette er en ny, poetisk version af det femogtyvehundrede år gamle kinesiske skrift. Ursula K. Le Guin påbegyndte sin oversættelse i 1950’erne og færdiggjorde fyrre år senere sin udgave i sam-arbejde med oversætteren J. P. Seaton, professor i kinesisk og Asienstudier. Sammen har de skabt en oversættelse, der skiller sig ud fra tidligere versioner ved først og fremmest at insistere på værkets læselighed og litterære kvaliteter. Le Guins store kærlighed  og livslange kendskab til teksten, og  hendes klare og stærke billedsprog, løfter og udfolder Laozis poesi og  skaber en ny kilde til værket. Her  foreligger Le Guins oversættelse  på dansk ved Karsten Sand Iversen.      

 

 

 

Laozi: Daodejing

Forfatter: Ursula K. Le Guin
SKU: 9788793499232

194,22 kr.

Leveringstid: Kan leveres først i november
Kategorier: ,
Format: Hardback
Sprog: dan
Sidetal: 132

Dette er en ny, poetisk version af det femogtyvehundrede år gamle kinesiske skrift. Ursula K. Le Guin påbegyndte sin oversættelse i 1950’erne og færdiggjorde fyrre år senere sin udgave i sam-arbejde med oversætteren J. P. Seaton, professor i kinesisk og Asienstudier. Sammen har de skabt en oversættelse, der skiller sig ud fra tidligere versioner ved først og fremmest at insistere på værkets læselighed og litterære kvaliteter. Le Guins store kærlighed  og livslange kendskab til teksten, og  hendes klare og stærke billedsprog, løfter og udfolder Laozis poesi og  skaber en ny kilde til værket. Her  foreligger Le Guins oversættelse  på dansk ved Karsten Sand Iversen.